sábado

VERÉIS

El otoño en el centro de París (basado en Benjamin)
Kitaj, 1972-1973
M.: Ahora se trata de escuchar, y no inopinadamente pero a la chita callando, algunos fragmentos escogidos por su carácter de contrafuerte y aglomerante.


<<

B.: Desde luego. Un pintor como Kitaj prueba que para  dibujar una sola línea buena hace falta haber leído antes muchas líneas.
A.: Las líneas de la vida... -porque lo que leemos también forma parte de nuestras propias vidas.
C.: La literatura en general es uno de los fermentos que actúan creativamente en el arte de Kitaj.
A.: Algunos críticos lo califican, o lo descalifican, de literario.
B.: Transliterario para ser más exactos. El arte de traducir y trasponer la literatura en pintura.
C.: Llámalo como quieras. John Ashery vio claramente que esto es una de las innovaciones más originales de Kitaj.
B.: Sí, transmuta -y transmite- todo en su pintura.
A.: Los críticos han alabado a menudo su capacidad de hacer cuadros a partir de ideas.
C.: No en balde idea viene originariamente de idein, ver... Pero yo no creo que Kitaj sea un pintor de ideas.
B.: Es un hombre de ideas/imágenes.
C. (examina sus fichas): Déjame que te cite de nuevo a Ashbery en Hambre y amor en sus variaciones: "Qué maravilloso sería que un pintor pudiera unir lo inagotable de la poesía a lo concreto de la pintura. Yo creo que Kitaj se acerca más que cualquier otro pintor contemporáneo, y no por pintar ideas sino por escrutar constantemente todos los principales indicadores -poesía, cuadros, política, sexo, las actitudes de la gente que encuentra y las auras de las situaciones que la gente produce -en un esfuerzo por descifrar el criptograma del mundo".
B.: Hemos mencionado ya a Eliot y a Pound, pero ahora estoy pensando acerca de la importancia de Kafka y Benjamin en el desciframiento que hace Kitaj del criptograma o jeroglífico del  mundo.
A.: Un descifre que da lugar a un nuevo jeroglífico.
B.: Así es el arte. Y me gustaría especificar que la "inagotabilidad" es característica del arte en general y no sólo de la poesía. Benjamin lo vio claramente, a través de Valéry, y señaló que ante una auténtica obra de arte el ojo no se sacia nunca.
A.: Alimento para la mente...
B.: Provisiones provisionales. Y uno tiene la tentación de definir los cuadros de kitaj como Denkbilder, según el título de Benjamín.
A.: Imágenes-pensamientos.
B.: Kitaj piensa pictóricamente.
C.: Creo como Viktor Shkolovsky que el arte no es instrumento del pensamiento, sino un método para restaurar la percepción sensorial del mundo.
(...)
>>

Fragmento de "Impresiones de Kitaj.
La novela pintada" de Julián Ríos.
Mil  gracias, Luis, por acertar de lleno. 

Callados como putas:

castígame con tu indiferencia.